-
1 pouco
pou.co[p‘owku] sm+pron+adv peu. aos poucos ou pouco a pouco peu à peu, petit à petit. daqui a pouco dans peu, sous peu. há pouco depuis peu. por pouco pour un peu. poucas mulheres peu de femmes. pouco tempo peu de temps. um pouco de un peu de.* * *pouco, ca[`poku, ka]Adjetivo peu deAdvérbio e Pronome peuSubstantivo masculino um pouco un peuum pouco de un peu deum pouco mais de un peu plus decustar pouco ne pas coûter chercustar pouco a fazer être facile à faireficar a poucos passos de être à quelques pas depouco amável/inteligente peu aimable/intelligentdaí a pouco peu aprèsdaqui a pouco sous peufalta pouco para c'est bientôthá pouco il y a peu de temps pouco a pouco peu à peupor pouco de peufazer pouco de se moquer de* * *pronome indefinidoter pouco que fazeravoir peu à faireuns poucos de diasquelques joursnão chore por tão poucone pleurez pas pour si peuadjectivopoucas pessoaspeu de genspoucas vezespeu de foiseu tenho pouco tempoj'ai peu de tempshá pouco tempoil y a peu de tempsnome masculinocontentam-se com o pouco que lhe dãoils se contentent du peu qu'on leur donneum pouco deun peu deesperem um poucoattendez un peuadvérbioela lê muito poucoelle lit peuele sabe pouco de matemáticail sait peu de chose en mathématiquesgostar pouco de alguma coisaaimer peu quelque chosedemorou poucoil a pris peu de tempsà peu de chose prèsne tenir qu'à un filse moquer de quelqu'unde peu; peu s'en est fallupeu à peu -
2 moins
[mwɛ̃]Adverbe menosmoins ancien (que) menos antigo (do que)moins vite (que) menos rápido (do que)c'est la nourriture qui coûte le moins é a comida mais baratala ville la moins intéressante que nous ayons visitée a cidade menos interessante que visitamosfatiguez-vous le moins possible cansem-se o menos possívelils ont accepté de gagner moins eles aceitaram ganhar menos(en deçà de) menos demoins de viande/touristes menos carne/turistasen moins de dix minutes em menos de dez minutosà moins d'un imprévu a menos que haja um imprevistoà moins de rouler ou que nous roulions toute la nuit … a menos que viajemos a noite inteira …au moins pelo menosde ou en moins a menosj'ai deux ans de moins qu'elle tenho dois anos a menos que elade moins en moins cada vez menosmoins tu y penseras, mieux ça ira quanto menos você pensar nisso, melhorPréposition1. (pour indiquer l'heure, soustraire) menosil est trois heures moins le quart são quinze (minutos) para as três (horas)il fait moins 2°C estão 2 graus negativos* * *moins mwɛ̃]advérbio1 (quantidade, número) menoscela coûte moinsisso custa menospendant les examens nous sortons moinsdurante os exames saímos menosils étaient moins d'une dizaine de personneseram menos de uma dezena de pessoas; estavam menos de uma dezena de pessoasil travaille moinsele trabalha menoselle est moins distraite que sa mèreela é menos distraída que a mãec'est le programme que je regarde le moinsé o programa que menos vejoc'est le moins intéressant de tousé o menos interessante de todosil vient le moins souvent possibleele vem o menos possívelpreposiçãosix moins deux font quatreseis menos dois são quatroonze heures moins dixonze menos dezil fait moins 10 degrésestão 10 graus negativosnome masculinoa não ser quecada vez menos◆ au moinspelo menoscada vez menos◆ du moinspelo menos◆ en moinsa menosem pouco tempoainda menoso menos possívelquase nada, muito poucoo menos possível, muito poucopelo menos, no mínimonada menosnada mais nada menos quepelo menos -
3 modicum
['modikəm](a small quantity.) módico* * *mod.i.cum[m'ɔdikəm] n 1 pequena quantidade ou quantia. 2 pouca coisa. 3 quantidade módica. -
4 sprinkling
noun (a small amount or a few: There were mostly women at the meeting but there was a sprinkling of men.) uma certa quantidade* * *sprin.kling[spr'iŋkliŋ] n 1 rega, regadura, aspersão. 2 pequena quantidade, um pouquinho. a sprinkling of foreigners alguns estrangeiros isolados. a sprinkling of French um pouquinho de francês. a sprinkling of rain um chuvisco. -
5 little
['litl] 1. adjective1) (small in size: He is only a little boy; when she was little (= a child).) pequeno2) (small in amount; not much: He has little knowledge of the difficulties involved.) pequeno3) (not important: I did not expect her to make a fuss about such a little thing.) pequeno2. pronoun((only) a small amount: He knows little of the real world.) pouco3. adverb1) (not much: I go out little nowadays.) pouco2) (only to a small degree: a little-known fact.) pouco3) (not at all: He little knows how ill he is.) não•- a little- little by little
- make little of* * *lit.tle[l'itəl] n 1 pequena quantidade. 2 pouco tempo. • adj 1 escasso. 2 pequeno. 3 breve. 4 insignificante, trivial. 5 exíguo. 6 mesquinho, desprezível. 7 humilde, de condição baixa. • adv 1 em pequena escala. 2 escassamente. 3 de modo algum. his little ways suas peculiaridades, espertezas. in little em miniatura. little by little pouco a pouco. little or nothing quase nada. not a little nem um pouco. the little ones os pequeninos, as crianças. to go a little way durar pouco. to make of little tratar com pouco-caso. -
6 scantling
scant.ling[sk'æntliŋ] n 1 pequena quantidade. 2 caibro, viga pequena. 3 escantilhão: medida. -
7 tad
[tæd] n 1 criança pequena. 2 pequena quantidade, bocadinho. -
8 brin
[bʀɛ̃]Nom masculin (de laine) fio masculinobrin d'herbe folha feminino de gramabrin de muguet raminho masculino de lírios-do-vale* * *brin bʀɛ̃]nome masculinoun brin de persilum raminho de salsa; um pé de salsaun brin deum pouco dedar dois dedos de conversa -
9 doigt
[dwa]Nom masculin dedo masculinodoigt de pied dedo do péà deux doigts de a um passo de* * *doigt dwa]nome masculinolever le doigtlevantar o dedojupe courte de trois doigtssaia com três dedos a menos no comprimentoa um passo de, pertoser como unha e carnedesaparecer, fugirapontar com o dedo, troçar publicamentenão mexer uma palhasaber na ponta dos dedosser repreendido, ser censuradoenganar-se ou deixar-se enganararrepender-se -
10 gramme
-
11 noix
[nwa](morceau) um pouconoix de cajou castanha feminino de cajunoix de coco coco masculino* * *noix nwɑ]nome femininonoix de beurrenoz de manteigasem valor -
12 parcelle
-
13 pointe
[pwɛ̃t]Nom féminin (extrémité) ponta femininosur la pointe des pieds na ponta dos pésde pointe de pontaen pointe em bicoNom féminin pluriel sapatos masculino plural de ballet* * *pointe pwɛ̃t]nome feminino1 pontabico m.sur la pointe des piedsem bicos de pésêtre à la pointe du progrèsestar na vanguarda; estar na linha de frente(de sal) pitadaune pointe deuma ponta deheures de pointehoras de pontapousser une pointe de vitesseacelerar ao máximotecnologia de ponta -
14 punhado
pu.nha.do[puñ‘adu] sm poignée. "O marechal, que só tinha um punhado de homens"/ "Le maréchal, qui n’avait qu’une poignée d’hommes" (Chateaubriand). um punhado de descontentes une poignée de mécontents.* * *[pu`ɲadu]Substantivo masculino um punhado de une poignée de* * *nome masculinoum punhado de cartasune poignée de cartes -
15 breath
[breƟ]1) (the air drawn into, and then sent out from, the lungs: My dog's breath smells terrible.) hálito2) (an act of breathing: Take a deep breath.) respiração•- breathlessly
- breathlessness
- hold one's breath
- out of breath
- under one's breath* * *[breθ] n 1 respiração, respiro. he drew a deep breath / ele respirou (profundamente). she held her breath / ela reteve a respiração. 2 hálito, alento, ar respirado. 3 bafo, umidade do ar expelido, que se condensa no ar em tempo frio. 4 fôlego. 5 fig pausa, repouso. 6 brisa, aragem, bafagem. 7 expressão, sussurro, murmúrio. 8 vida. 9 emissão de som mudo, sopro. 10 um pouquinho, pequena quantidade. above his breath quase inaudível. a breath of fresh air um sopro de ar fresco. a breath of water um pouquinho de água. a mere breath apenas um traço, um sopro. at his last breath no seu último alento. bad breath mau hálito. out of breath sem fôlego, esbaforido. shortness of breath falta de ar. take breath tome fôlego, descanse primeiro. to gasp for breath ofegar, respirar com dificuldade. to spend one’s breath in vain falar à toa. to take one’s breath away deixar alguém estupefato. under, below his breath em voz baixa. with bated breath com a respiração contida. -
16 bu
abbr bushel (unidade de medida: pequena quantidade). -
17 dribble
['dribl] 1. verb1) (to fall in small drops: Water dribbled out of the tap.) pingar2) ((of a baby etc) to allow saliva to run from the mouth.) babar-se3) (in football, basketball, hockey etc to move the ball along by repeatedly kicking, bouncing or hitting it: The football player dribbled the ball up the field.) driblar2. noun(a small quantity of liquid: A dribble ran down his chin.) baba* * *drib.ble[dr'ibəl] n 1 baba, saliva. 2 pingo, gota, fio de água. 3 pouquinho, pequena quantidade. 4 chuvisco, garoa. • vt+vi 1 gotejar, pingar. 2 babar. 3 chuviscar, garoar. 4 Sport driblar. -
18 drop
[drop] 1. noun1) (a small round or pear-shaped blob of liquid, usually falling: a drop of rain.) gota2) (a small quantity (of liquid): If you want more wine, there's a drop left.) gota3) (an act of falling: a drop in temperature.) queda4) (a vertical descent: From the top of the mountain there was a sheer drop of a thousand feet.) queda2. verb1) (to let fall, usually accidentally: She dropped a box of pins all over the floor.) deixar cair2) (to fall: The coin dropped through the grating; The cat dropped on to its paws.) cair3) (to give up (a friend, a habit etc): I think she's dropped the idea of going to London.) abandonar4) (to set down from a car etc: The bus dropped me at the end of the road.) deixar5) (to say or write in an informal and casual manner: I'll drop her a note.) escrever•- droplet- droppings
- drop-out
- drop a brick / drop a clanger
- drop back
- drop by
- drop in
- drop off
- drop out* * *[drɔp] n 1 gota, pingo. 2 qualquer coisa que tem forma de gota. 3 pendente, brinco, penduricalho, pingente, berloque. 4 pano de teatro. 5 queda, declive, descida, declínio. 6 dose, gole, trago. 7 partezinha, porção ínfima, bocado, pequena quantidade de líquido ou de qualquer outra coisa. 8 altura entre dois níveis, desnível. 9 descida de pára-quedas. 10 Amer ponto central de distribuição. 11 fenda por onde se colocam cartas, etc. 12 n pl gotas medicinais. 13 n pl várias espécies de balas confeitadas ou pastilhas. • vt+vi (ps, pp dropped) 1 pingar, gotejar, cair ou deixar cair gota a gota, destilar. 2 deixar cair alguma coisa, cair, pôr, colocar, deixar cair repentinamente. 3 desprender-se, soltar. 4 diminuir, baixar. 5 descer, deixar descer dum carro, etc. 6 renunciar a, desistir de, deixar, descontinuar, pôr fim a, largar, suspender, cessar, acalmar (o vento). 7 deixar escapar uma palavra, insinuar de passagem. 8 cair, chegar inesperadamente, entrar ou visitar casualmente. 9 escrever umas linhas. 10 coll perder. 11 perder terreno, recuar. 12 derrubar com um soco ou um tiro. 13 deixar de fora, suprimir. 14 sl consumir drogas por via oral. 15 dar cria. a drop in prices uma queda dos preços. a drop in the bucket uma gota de água no oceano. at the drop of a hat ao primeiro sinal, imediatamente. by drops gota a gota. drop dead! vá para o inferno! drop it! pare com isso! let’s drop it vamos esquecer esse assunto. to drop across encontrar por acaso. to drop a hint insinuar casualmente. to drop a line escrever umas linhas. to drop an acquaintance descontinuar o contato com alguém, cortar relações. to drop asleep cair no sono, adormecer. to drop astern Naut ir para trás, ficar para trás a fim de dar passagem a outro navio. to drop a subject mudar de assunto. to drop away afastar-se, diminuir gradualmente. to drop a word deixar escapar uma palavra. to drop behind 1 ficar atrás. 2 atrasar (pagamento). to drop bombs lançar bombas. to drop dead cair morto. to drop down Naut navegar rio abaixo. to drop everything abandonar tudo. to drop in/ over aparecer sem avisar, fazer uma visita informal. to drop into gear engrenar. to drop off 1 diminuir, cair. 2 coll partir, desaparecer. 3 adormecer. to drop out desligar-se, cair fora, deixar de freqüentar. to drop short não conseguir o seu intento. to drop the curtain descer o pano de boca. to get/ have the drop on 1 ter sob a mira do revólver. 2 levar a melhor, ficar em melhor posição. to have a drop too much ficar embriagado, beber demais. -
19 fewness
few.ness[fj'u:nis] n pequeno número, pequena quantidade, raridade, escassez. -
20 lacing
lac.ing[l'eisiŋ] n 1 ato de atar ou amarrar. 2 laço, cordão. 3 pequena quantidade de bebida alcoólica acrescentada a uma comida ou bebida. 4 surra, sova.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pouco — pron. indef. 1. Em pequena quantidade. • s. m. 2. O que é em diminuta quantidade. • adv. 3. Não muito; insuficientemente. 4. pouco a pouco: gradualmente, devagar, a pequenos intervalos. 5. pouco e pouco: o mesmo que pouco a pouco. • Confrontar … Dicionário da Língua Portuguesa
salto — s. m. 1. [Antigo] Área densamente arborizada. = BOSQUE, FLORESTA, MATA, SOUTO 2. Terreno com pequena elevação. = OUTEIRO ‣ Etimologia: latim saltus, us, passagem estreita, floresta, prado salto s. m. 1. Ato ou efeito de saltar; ricochete; pulo … Dicionário da Língua Portuguesa
abrideira — s. f. 1. [Brasil] Pequena quantidade de bebida alcoólica que se toma ordinariamente antes da comida como aperitivo. 2. Máquina usada na indústria de fiação. 3. [Portugal: Regionalismo] Qualquer coisa que abre o apetite … Dicionário da Língua Portuguesa
amostra — s. f. 1. Ato ou efeito de amostrar. 2. Sinal. 3. Modelo. 4. Pequena quantidade de um produto qualquer que serve para apreciar a qualidade do todo. = AMOSTRAGEM 5. Fração representativa de uma população ou de um universo estatístico. 6. Engodo… … Dicionário da Língua Portuguesa
amostragem — s. f. 1. Ato ou efeito de amostrar. 2. Extração de uma pequena quantidade de um produto a fim de fazer a sua análise. = AMOSTRA ‣ Etimologia: amostrar + agem … Dicionário da Língua Portuguesa
bochecho — |â ou ê| s. m. 1. Ato de bochechar. 2. Líquido com que se bochecha. 3. Pequena quantidade de líquido … Dicionário da Língua Portuguesa
cibo — s. m. 1. Comida, alimento (especialmente de aves). 2. [Informal] Pequena quantidade de alimento … Dicionário da Língua Portuguesa
côdea — s. f. 1. Parte exterior do pão, do queijo, etc. 2. [Figurado] Comida reles e em pequena quantidade. 3. Crosta. 4. [Popular] Pobretão. 5. [Portugal: Regionalismo] Trolha, servente de pedreiro … Dicionário da Língua Portuguesa
cuprita — s. f. [Mineralogia] Minério vermelho que encerra pequena quantidade de cobre. ‣ Etimologia: cupri + ite ♦ Grafia em Portugal: cuprite … Dicionário da Língua Portuguesa
cuprite — s. f. [Mineralogia] Minério vermelho que encerra pequena quantidade de cobre. ‣ Etimologia: cupri + ite ♦ Grafia no Brasil: cuprita … Dicionário da Língua Portuguesa
dedo — |ê| s. m. 1. Cada um dos prolongamentos articulados que terminam as mãos e os pés do homem e as extremidades de outros animais. 2. Parte da luva que cobre o dedo. 3. Medida equivalente à grossura de um dedo. 4. Pequena quantidade. 5. [Figurado]… … Dicionário da Língua Portuguesa